저자 : David Bollier 원문 : Cascadia and the Global Resurgence of Bioregional Activism 분류 : 번역 옮긴이 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2024년 9월 1일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이 블로그의 글들에는 별도의 표시가...
저자 : 존 러스킨(John Ruskin) 원문 : “Influence of Imagination on Architecture” 분류 : 내용정리 정리자 : 정남영 설명 : 아래는 존 러스킨의 『두 개의 길』(Two Paths, 1859)의 4강 ‘상상력이 건축에 미치는 영향력’의 내용을 정리한 것이다. 이는 앞서...
저자 : 정남영 분류 : 번역서 해설 설명 : 최근에 부북스에서 출간된 번역서 『건축의 일곱 등불』(존 러스킨 지음)에 붙인 해설 가운데 1절과 4절을 여기 올린다. 여기서 해설자는 번역서의 내용을 직접 다룬 부분을 이해하는 데 필요한 틀을 제시한다. 주석...
저자 : David Bollier 원문 : Bram Büscher: Bridging the Human / Nature Divide through Convivial Conservation 분류 : 번역 옮긴이 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2024년 1월 8일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이...
저자 : David Bollier 원문 : Nathan Schneider on Building Democratic Governance on the Internet 분류 : 번역 옮긴이 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2024년 1월 4일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이 블로그의 글들에는...
저자 : David Bollier 원문 : Hannes Gerhardt: From Capital to Commons 분류 : 번역 옮긴이 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2023년 9월 1일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이 블로그의 글들에는 별도의 표시가 없는 한...
저자 : David Boiler 원문 : The Anthropocene? No. We’re Actually Entering the Ecocene! 분류 : 번역 옮긴이 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2023년 10월 1일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이 블로그의 글들에는 별도의...
저자 :David Boiler 원문 : The Commonsverse as a Parallel Polis: Opportunities and Challenges 분류 : 번역 옮긴이 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2023년 7월 13일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이 블로그의 글들에는 별도의...
저자 : David Boiler 원문 : Foster & Iaione Probe Commoning in the City 분류 : 번역 정리자 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2023년 3월 21일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이 블로그의 글들에는 별도의...
저자 : David Boiler 원문 : Binna Choi of the Casco Art Institute: Curating Art through Commoning 분류 : 번역 옮긴이 : 루케아 설명 : 아래 글은 데이빗 볼리어의 홈페이지(http://www.bollier.org)의 2023년 2월 1일 게시글을 우리말로 옮긴 것이다. 이...